Regards,
Tuesday, October 19, 2010
The world is one's oyster
Regards,
Saturday, October 16, 2010
Growing Up -- Chapter 11
†insolence [ínsələns] n. U 오만, 무례; C 오만한[건방진]짓[말, 태도].┈┈•He had the ∼ to tell me to leave the room. 그는 무례하게도 나에게 방을 나가 달라고 말했다.
lout [laut] n.메부수수한 사람, 시골뜨기.
Quit talking baloney. 헛소리 하지 마시오.
give someone to understand (something) = explain (something) to someone
†whet [hwet] vt. (-tt-)① (칼 따위를) 갈다.② (식욕 따위를) 자극하다, 돋우다.
It merely whetted his appetite for more.
déad rínger(속어) 똑같이 닮은 사람[물건].
•He is a (dead) ∼ for his father. 그는 제 아버지를 빼쏜 것 같다.
cinch [sintʃ] vt.【미국】 (말의) 뱃대끈을 죄다; (미국구어) 꽉 쥐다; (속어) 확인하다; (확실히) 손에 넣다; 보증하다.
drý gòods① 직물, 의류.② 【영국】 곡류; 건물류(乾物類).③ (미국속어) 의복, 드레스, 코트.④ (미국속어) 여자(아이).┈┈•a ∼ store 【미국】 포목상((영국) draper's (shop)).③
My mother loved him dearly, but nevertheless held him up to me as a tragic example of the sluggard's life.
†affliction [əflíkʃən] n. ① U 고통, 고뇌, 고생(misery) ② C 병③ C 재해(calamity), 불행; 역경.┈┈•people in ∼ 고통받는 사람들.①
There was bad blood between Uncle Hal and Uncle Charlie.
=They had bad feelings towards each other.
bicarbonate [baikɑ́ːrbənit, -nèit] n. 〖화학〗 중탄산염; U 중조(重曹).♣∼ of soda 중탄산나트륨.
dáy bèd침대 겸용의 소파.
To my mother and Uncle Allen, Hal was the big brother, the oldest of Papa's nine children, rightful heir to Papa's mantle of authority, the one whose duty in life was to restore the family to the glory it had known before Papa's death.
Growing Up -- Chapter 11
Hibernian [haibə́ːrniən] n.아일랜드 사람.
slur [sləːr] n
④ 중상, 비방(reproach); 오명, 치욕(stain).
♣put a ∼ upon = cast [throw] ∼s at 헐뜯다, 중상[비방]하다.
wheedle [hwíːdl]vt.,vi. 『∼/+목+전+명』 감언 이설로 유혹하다, 속여서 ┅시키다(into); 감언 이설로 속이다[빼앗다](from; out of). ┈┈
•∼ money out of [from] a person 감언 이설로 아무에게서 돈을 후리다.
ghostwrite [góustràit] vi., vt. (-wrote; -written) (연설·문학작품의) 대작(代作)을 하다. ㉺-writer ―n. 대작자.
†crib [krib] v. (-bb-)―vt. ① ┅에 ∼를 갖추다; 재목으로 보강하다.② (좁은 곳에) 가두다. ③ (구어) 좀도둑질을 하다, 도용하다, 표절하다, (답을) 커닝하다.④ (구어) 주해서를 사용하다.―vi.① (구어) 좀도둑질히다; 표절하다; 커닝하다; 주해서를 쓰다.② (말이) 구유를 물어뜯다.
†turnip [tə́ːrnip] n. ① 〖식물〗 순무(의 뿌리).② (속어) 대형 은딱지 회중시계.③ (속어) 바보, 쓰레기; 단조로운 일.
=rutabagas, radish
leaden [lédn] a.① 납의, 납으로 만든; 납빛의.② 무거운; 답답한, 께느른한, 둔한, 활기 없는, 무기력한.③ 짐이 되는, 귀찮은.④ 가치 없는; 단조로운.┈┈•sleep's ∼ scepter 참을 수 없는 수마(睡魔).② ┈┈•a ∼ rule.③ ㉺∼ly ―ad. ㉺∼ness ―n. 무기력, 답답함.
"I always knew he'd amount to something. Edwin had sort of a way about him." 독자적인 능력을 갖추다.
- pull the car over to the side of the road 차를 길가로 대다
- pull a person over to the side of the road 운전자로 하여금 차를 길가로 대도록 하다
- pull over to the side of the road (운전자가 차를) 길가로 대다
-edge: vt. sharpen
The anger was never edged with bitterness or self-pity. Most often it was expressed as genial (gentle) contempt toward business, labor, government, and all the salesmen of miracle cures for the world's ailments.
commiserate [kəmízərèit] v. ―vt. 『∼+목/ +목+전+명』 가엾게 여기다, 불쌍하게[딱하게] 생각하다.―vi. 『+전+명』 동정하다; 조의를 표하다(with).┈┈•∼ another's misfortune 남의 불행을 가엾게 여기다.―vt. ┈┈•∼ a person for his poverty 아무의 가난을 동정하다.―vt.
conniver [kənáivər] n.묵인자, 눈감아 주는 사람.
cuss [kʌs] n.(구어) U 저주, 욕설, 악담; C (흔히 경멸적) 녀석, 새끼.
hoodwink [húdwiŋk] vt.(남의)눈을 속이다(blindfold); 현혹시키다.
"Those dirty cusses are always out to hoodwink an American."
Saturday, October 2, 2010
Take off
I had no idea it was going to take off how it did.
=I didn't know it was going to succeed the way it succeeded.
Regards,
Jongho Kim